学院首页  学院概况  新闻通知  党建工作  教学科研  团学工作  招生就业  教学资源  留学生风采 
当前位置: 学院首页>>新闻通知>>学院新闻>>正文
跨学科,跨国界共商聋人教育事业发展
2017-06-26 16:00 作者:王俊珍  来源:  编辑:黄宗杰

624625日,为期两天的中、英聋人英语教学和多媒体资源开发学术交流会在我校金河校区图书馆负一楼学术报告厅顺利举行此次会议是中州大学聋人教育史上继“第七届世界手语大会”之后的又一重要会议此次会议代表层次之高、见识之广是聋教育领域中难得的一次。参会代表中共有7位名校博士,其中5位聋人博士和2位听人博士,7位中的6位在世界各地高校担任教师,他们对聋人教育事业的发展,对手语语言的研究与推广、对不断提高聋人交流的无障碍程度、对聋人群体发展有强烈的责任感

此次参会的代表中既有跨行业的郑州大学出版社、残联,又有跨学科的剑桥大学工程博士、湖南株洲“手之声”项目组的朋友们,同时,在座的学者包括来自中、英、美三国不同高校的教师,还有基础教育聋校领导和老师。在目前形势下,要确保聋人教育质量可持续提高,进一步开发聋人群体的内在潜能,需要组成跨学科、跨国界聋、听结合的高素质教育教学及研究团队共同努力这次会议充分做到了这一点,这在我国聋人教育史上具有非常重要的意义。

会议第一天的主要内容是国内外知名聋人及聋人博士根据本国国情分享自己学习工作经验及存在的问题。会议的第二天的主要内容是各专业根据会议第一天的主要内容进行分组讨论,与会人员分为项目筹备组,英语教学组,聋人学习组各组人员根据自己的身份定位进行讨论谈论会现场大家争相发言,项目筹备组的人为高校,聋校及其他相关单位的负责人,大家从聋人教师,聋人英语教育方面着手进行讨论,我校特殊教育学院院长孟繁玲被列席该组,孟繁玲院长在谈到聋人教育时说,我们拥有非常优秀的聋人学生,但是我们的是高学历层次的聋人教师我们现在急需解决聋人教师稀缺的局面。英语教学组均为学校英语教师,大家根据所教学生的不同层次遇到的不同问题进行讨论解决,聋人学习组则是各国聋人专家根据自己国家的国情来分享学习的经验及遇到的困难。

本次会议来自不同国家的聋人使用的手语均不相同,我校特殊教育学院的翻译团队起到重大作用,英国手语翻译成中国手语,再把中国手语翻译成汉语,或者是把汉语翻译成中国手语,再把中国手语翻译成国际手语等等,这次会议充分展现了我校翻译团队的实力。

本次大会与会者纷纷表示与世界众多优秀的聋人及聋人工作者相聚一堂进行专业问题的讨论,机会实属难得,收获颇丰。特殊教育学院孟繁玲院长通过这次会议,与我国“手之声”项目负责人、剑桥大学博士,英国斯旺西大学教师陈斌就聋人英语学习,聋人高等教育,聋人出国留学等问题初步达成合作意愿

(文:王俊珍   图:李景明)

特殊教育学院院长孟繁玲在用手语做报告

国际的知名聋人在分享的英语学习心得

特殊教育学院的翻译团队在为会议做翻译

版权所有:河南省郑州市惠济区英才街18号 郑州工程技术学院特殊教育学院,建议您用1024*768浏览本站
Copyright 2008-2010 ZHZHU.EDU.CN All Rights Reserved